Мы фактически не видели Тима с 15 декабря, за исключением фото Тима на улице Лондона с детьми, дата которых была названа только представителем ресурса о Джонни Деппе, выложившим их, как середина февраля. У нас еще не было периода, когда мы так долго не видели Тима. Как правило, когда Бертон в США, у нас не бывает его фото "в миру". Косвенным подтверждением этого является вчерашняя запись Дерека Фрея на Фейсбуке, созданная в Малибу.
Тим - работы и жизнь --- Tim general discussion
Сообщений 151 страница 180 из 300
Поделиться1552014-03-27 17:59:34
Экспонаты с выставки в Праге
Поделиться1562014-03-27 18:00:24
Какая красивая инсталляция по "Франкенвини"!
Наташа, большое спасибо за фоторепортажи!
Поделиться1582014-03-27 18:17:18
Мне очень нравится как оформили выставку пражане. Кажется, это самый красивый, самый бертоновский вариант из всех предыдущих выставок
Поделиться1592014-03-27 20:41:24
Очень впечатлила стена с рисунками на салфетках. В этом огромная любовь кураторов выставки из МОМА - к Тиму относятся, как к бесспорному гению.
Поделиться1602014-03-27 23:08:58
На выставке в Праге разместили 150 новых экспонатов.
Пока не ясно, есть ли материалы из "Больших глаз".
Наконец-то я увидела рисунки раздавленных лисичек Тима, о которых он рассказывал, как о муках своего творчества ни анимационной студии Диснея))
Мне кажется, что Бертоновское дерево из "Сонной лощины" так же новый экспонат.
Его очень хорошо установили в этом проходе.
Поделиться1622014-03-28 00:00:14
И такому красивому Спарки тоже нашлось место
Поделиться1632014-03-28 00:09:26
В изначальных концептах Тима марсиане имели голову сердечком и ярко выраженные красные одеяния. В конечном продукте их головы не напоминают сердца столь очевидно. Спустя 13 лет Тим-таки воплотит этот образ в Красной Королеве.
Поделиться1642014-03-28 00:09:57
Наташа, большое спасибо за массу фото!
Спарки такой очаровательный...
Поделиться1662014-03-28 16:09:48
Наташа, спасибо!
Марсианчику в самом деле хочется положить палец в ротик.
Кстати, я видела в интернете визуальные сравнения: жест рук марсианина у этого экспоната напоминает "фирменную" жестикуляцию Бертона.
Поделиться1682014-03-30 13:06:04
Наташа, спасибо!
Поделиться1702014-04-02 00:36:34
Наташа, спасибо!
Поделиться1722014-04-03 00:27:54
Наташа, спасибо!
В более детализированном варианте портрет Рамона руки Тима выглядел так:
Тим и Джонни Рамон в 90-ые
Тим и Джонни - почитатели Рамона. В прошлом году Джонни посетил мероприятие-трибьют в честь Рамона ( галерея ).
Поделиться1732014-04-04 10:45:06
Рисунки Тима Бертона на выставке в Праге
Фотографии были сделаны la-gatta-ciara. На странице la-gatta-ciara можно посмотреть и другие фото, а так же прочесть отчет о посещении выставки:
http://la-gatta-ciara.livejournal.com/282358.html
У la-gatta-ciara есть несколько публикаций на моем сайте. Их можно посмотреть здесь:
http://www.johnnytim.com/temat/avtor/irina.html
Поделиться1742014-04-07 11:09:42
Ричард Подан – переводчик книги «Печальная смерть Мальчика-Устрицы» на чешский язык
(тезисный перевод интервью)
-Можно ли назвать Бертона поэтом?
РП: Я не знаю, но у меня сложилось впечатление, что да. Это небольшая книга в мягком переплете про любовные отношения. Его фильмы собрали миллиарды долларов и показывают работу большой команды, а книга – это что-то очень интимное, то, что принадлежит тебе одному.
- Ты переводчик книги Бертона. Как можно охарактеризовать его литературный стиль?
РП: Его поэтика повторяет одни и те же мотивы, но никогда не бывает скучно. Те, кто знают его персонажей фильмов, сразу узнают его творения и его художественное выражение.
- Персонажи Бертона являются оригинальными, эксцентричными нонконформистами. Он пытается указать на абсурдность норм и правил в целом в своей поэзии?
РП: Чем свободнее общество, тем труднее бунтовать, это что-то вроде восстания против восстания наших прадедов, и это немного комично. Если бы не было стандартов и правил, как можно бы было против них восставать? Я думаю, что эксцентричности Бертона, как правило, подтверждают симбиоз порядка и хаоса и красиво показывают, что иногда быть творческим человеком - это лучшее, что мы можем сделать для нашего мозга.
- Его иллюстрации помогают тебе в переводе стихов?
РП: В некотором смысле с ними проще, потому что они помогают понять стихотворение. Но если же ситуация на иллюстрации изображена в мельчайших подробностях, это не дает тебе возможности искать дополнительные выходы при сложных ситуациях с переводом. Например (сейчас будет вымышленный пример), если нарисован жираф, ты уже не подставишь зебру ради рифмы.
- Бертон является автором так называемой нонсенс-поэзии. Что для нее характерно?
РП: Игра с языком. Искусно стилизованная детскость (в манере наивного искусства). У большинства авторов в этом жанре проявляется слишком навязчивое использование миленьких животных и симпатичных младенцев. У Бертона же это ожившие трупы и безнравственность. Может быть, именно поэтому я выбрал переводить эту книгу – чтобы столкнуться с аномальным в человеческом понимании.
- Ты столкнулся с какими-нибудь серьезными проблемами при переводе?
РП: В каждом третьем слове – жестокость, кровь. Но чем сложнее задача, тем милее победа.
- Насколько трудно переводить поэзию как таковую? Найти английские слова, которые будут рифмоваться с чешскими, сохраняя первоначальный смысл, вероятно, не так просто. Трудно создать перевод оригинального произведения таким образом, чтобы она не потеряла некоторый уровень оригинала?
РП: Что-то всегда теряется, к сожалению. Потери, однако, могут быть восполнены равноценными заменами, не нарушая духа оригинала. Однако, какие-то шутки и языковые украшения всегда теряются при переводе.
-Поэзию Бертона весело переводить?
РП: Я весело провожу время, по-царски. Переводить нонсенс-поэзию сложно, но в то же время она теплее изнутри. Вот почему я очень благодарен за эту возможность .
- Что ты чувствовал во время недавней встрече с Бертоном в Праге?
РП: «Впечатлен» - вот правильное слово после столь краткой встречи. Добавлю, что Тим Бертон является хорошим парнем, без звездных манер.
Поделиться1752014-04-07 11:23:40
Дина, большое спасибо за перевод!
Ожившие трупы и кровь в книге Тима Бертона, которую он сам назвал книгой душевнобольного. Он писал ее в самые тяжелые свои времена. И она стала своего рода терапией.
- Бертон является автором так называемой нонсенс-поэзии. Что для нее характерно?
РП: Игра с языком. Искусно стилизованная детскость (в манере наивного искусства). У большинства авторов в этом жанре проявляется слишком навязчивое использование миленьких животных и симпатичных младенцев. У Бертона же это ожившие трупы и безнравственность. Может быть, именно поэтому я выбрал переводить эту книгу – чтобы столкнуться с аномальным в человеческом понимании.
Мне понравилось, как верно отметил Подан: поэзия Бертона - аномальное в человеческом понимании. В это определение можно отнести и фильмы Бертона. Вероятно, поэтому они имеют такой успех. Многим хочется прикоснуться к аномальному, не к младенчикам, а к ожившим трупам и безнравственности.
Поделиться1772014-04-12 01:04:18
У большинства авторов в этом жанре проявляется слишком навязчивое использование миленьких животных и симпатичных младенцев. У Бертона же это ожившие трупы и безнравственность.
Переводчик подобрал очень верное слово, чтобы сказать о некоторых аспектах творчества Тима - безнравственность.
Многие вещи в том, что делает Тим, по настоящему безнравственны. Втыкать гвозди в глаза - безнравственно. Вбивать иголки в тело младенца - безнравственно. Убивать любимую девушку люстрой потому что она надоела - безнравственно и так далее и тому подобное.
Я никогда не читала, не слышала ни от кого больше этого слова в обозначении творчества Бертона. Я не знаю о чем думают люди, глядя на синего младенца, утыканного иголками. Скорее всего - он странный, этот Бертон. Или - ах, да, он же чокнутый гений.
Но я согласна с переводчиком - это безнравственно.
Эта часть в творчестве Бертона притягательна для зрителя. Когда тебе показывают вещи, которые не принято показывать, и делают это так, что автора не в чем упрекнуть, ты чувствуешь себя лучше.
Поделиться1792014-04-22 10:47:24
"Дом для особенных детей Мисс Перегрин"
Появились новости о загадочном проекте, который будет снят Тимом Бертоном по книге Рансома Риггса "Дом для особенных детей Мисс Перегрин". Объявлен кастинг на роль главного героя, 18-летнего Джейкоба. Так же заявлено, что съемки фильма начнутся в августе, в Лондоне.
Краткое описание образа Джейкоба и сюжета фильма: Джейкоб, 18-летний юноша, аутсайдер, живущий во Флориде. Он любит наряжаться в старинные одежды из другой эпохи. После того, как трагически погибает его дедушка, Джейкоб отправляется на поиски ответов историй, рассказанных ему дедушкой, выходцем из Восточной Европы. Мальчик находит приют, в котором рос его дедушка, на Валлийском острове. Он обнаруживает, что в приюте до сих пор живут герои рассказов его деда.
Напомню, что в прошлом году киностудией ФОКС было заявлено, что фильм выйдет на экраны 31 июля 2015 года. Сценарий для проекта написан Джейн Голдман.
Cуществует так же фото дома, в котором, якобы, будут производиться натурные съемки.
Это замок Nottebohm в Бельгии, который был построен в начале 20-го века.
Поделиться1802014-04-22 23:10:45
Краткое описание образа Джейкоба и сюжета фильма: Джейкоб, 18-летний юноша, аутсайдер, живущий во Флориде.
Подросток-Депп, живя во Флориде, любил наряжаться в Барнабаса Коллинса...
Наташа, большое спасибо за новость!